花式纱线创新研发 Fancy Yarn Development ファンシーヤーン開発
围绕结构、风合与视觉纹理进行差异化开发,输出可量产的材料方案。 Differentiated development across structure, hand-feel and texture—built for scale. 構造・風合い・テクスチャーを軸に差別化し、量産に落とし込める素材提案。
OTSU YARN
面向贸易商、成衣制造工厂及高端时尚品牌客户,提供稳定、透明、可追溯的纱线供应体系;支持现货供应、订单生产及特殊规格定制,并提供中、英、日多语对接服务,提升协作效率。 For traders, garment manufacturers and premium fashion brands, we deliver a stable, transparent and fully traceable yarn supply experience. Supporting in-stock availability, made-to-order production and custom specifications — with seamless coordination in Chinese, English and Japanese. 商社・縫製工場・ハイエンドファッションブランド向けに、安定的かつ透明性の高い、トレーサビリティを備えた糸供給体制を提供しております。 即納在庫・受注生産・特殊仕様への対応に加え、中・英・日の多言語で円滑なコミュニケーションを実現します。
ABOUT
自 2004 年进入纱线行业以来,我们持续深耕花式纱线研发、高端品牌协同与供应链管理;以材料开发能力与稳定供给能力为核心,长期服务日本、欧洲及中国一线时尚品牌与制造合作伙伴。 Since entering the yarn industry in 2004, we have focused on fancy yarn R&D, premium-brand collaboration, and supply chain management—combining material development with reliable delivery for global partners. 2004年の参入以来、ファンシーヤーンの開発、高級ブランドとの協業、サプライチェーン管理を継続的に強化。素材開発力と安定供給を軸に、日欧中の主要パートナーを長期的に支えています。
PHILOSOPHY
结构定义质感。 质感定义风格。
我们用更安静、更确定的方式,把材料从概念带到量产。
Structure defines hand-feel. Hand-feel defines style.
Quietly engineered—reliably delivered from concept to scale.
構造が風合いを決める。 風合いがスタイルを決める。
静かに設計し、確実に量産へ落とし込む。
LOOKBOOK
围绕结构、风合与视觉纹理进行差异化开发,输出可量产的材料方案。 Differentiated development across structure, hand-feel and texture—built for scale. 構造・風合い・テクスチャーを軸に差別化し、量産に落とし込める素材提案。
稳定交付、透明沟通与可追溯管理,提升执行确定性。 Stable delivery, transparent communication and traceability—reliable execution. 安定納品・透明なコミュニケーション・トレーサブル管理で実行確度を高めます。
支数、成分、捻度、染色与结构精细化对接,支持打样到量产一体化。 Counts, blends, twist and dyeing—aligned from sampling to bulk production. 番手・混率・撚り・染色・構造などを精緻に調整し、サンプル〜量産まで一貫対応。
联合设计师、院校与合作伙伴推进创意开发与落地,以稳定供给支撑持续创新。 Co-create with designers and institutes to turn ideas into scalable products. デザイナーや教育機関と共創し、アイデアを量産可能な形へ。安定供給で継続的な革新を支えます。
EXPERTISE
以"研发导向 + 稳定供应 + 跨语协同"为主轴,将材料方案、项目执行与交付确定性统一到同一套工作逻辑中。 R&D-driven + reliable supply + multilingual collaboration—one workflow from material planning to delivery certainty. 「開発主導 × 安定供給 × 多言語連携」を軸に、素材提案から納品確度まで一貫した運用で支えます。
花式纱线研发与技术导向;支持从概念到打样的材料路线设计。Fancy yarn R&D and technical direction—from concept to sampling route.ファンシーヤーン開発と技術設計。コンセプト〜サンプルまでの素材設計を支援。
稳定交付与透明沟通;强调里程碑与可追溯管理。Stable delivery and transparent communication with traceable management.安定納品と透明な連携。マイルストーンとトレーサブル管理を重視。
中/英/日对接;减少信息损耗,提高跨团队协作效率。CN/EN/JP support to reduce information loss and improve coordination.中/英/日での連携により、情報ロスを抑え協業効率を向上。
20+ years
CN/EN/JP
R&D × Supply
第一篇
欧津 OTSU 聚焦 2027 春夏「暖愈 × 肌理 × 色彩」趋势,以五大核心纱线为载体,构建从设计灵感到产品落地的完整解决方案。
让色彩通过肌理真正“被看见、被触达”。
First Article
OTSU focuses on the SS 2027 trend of “warmth, texture, and color,”leveraging five core yarn innovations to bridge creative concepts with real-world applications.
Transforming color into tangible texture and emotional expression.
第一篇
欧津 OTSU は、2027年春夏の「暖かさ・テクスチャー・色彩」を軸としたトレンドに着目し、5つのコア糸を通じて、企画から製品化まで一貫したソリューションを提供するものである。
色彩の価値を、素材の質感として具現化することを目指す。
第二篇
羊毛与桑蚕丝复合结构,在垂坠感和四季适穿性之间取得平衡。
如月光般柔和的光感,在垂坠性和弹性之间找到完美平衡。
Second Article
The composite structure of wool and mulberry silk strikes a balance between drape and year-round wearability.
Soft and light, like moonlight, it finds a perfect balance between drape and elasticity.
第二篇
羊毛と桑蚕シルクの複合構造は、ドレープ感と四季を通じて着やすさの間でバランスを取っています。
月光のような柔らかさと光感が、ドレープ性と弾力性の間で完璧なバランスを見つけます。
CONTACT
LOCATIONLOCATIONLOCATION
上海市闵行区中春路8633弄
万科七宝国际41号26幢618室
Room 618, Building 26, No. 41
Vanke Qibao International
No. 8633 Zhongchun Road, Minhang District, Shanghai
上海市閔行区中春路8633弄
万科七宝国際41号26棟618室